EL ESPERANTO. LA LENGUA UNIVERSAL. LA LENGUA PROHIBIDA


Perpetrado por Oskarele

En 1887, tras más de una década de trabajo, el oculista polaco Lázaro Zamenhof, creo una lengua artificial que pretendía convertirse una lengua auxiliar internacional, complementaria de la lengua materna de cada uno. Publicó un libro titulado “Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro”  (Lengua Internacional. Prefacio y libro de texto completo), bajo el seudónimo Doktoro Esperanto (Dr. Esperanzado), de la que derivo finalmente el nombre de esta nueva lengua, el Esperanto.


Ludwik Lejzer Zamenhof nació en Bialystok, Polonia, en 1859, falleciendo en Varsovia en 1917. Tras estudiar dos años en la Facultad de Medicina de Moscú y cuatro en la de Varsovia, se convirtió en medico oftalmólogo en 1886. Pero aparte destacaba por su talento con las lenguas: hablaba sus idiomas nativos, rusos, polaco, yidish y alemán, aunque posteriormente aprendió latín, hebreo, francés, griego e inglés. De español, italiano y algunas otras lenguas, tenía sólo conocimientos básicos.

Pero no se dedicó a esto, sino a la oftalmología, que practicó en el barrio judío de Varsovia hasta su muerte, en 1917.

De su interés por los idiomas surgió, ya desde chiquitillo, una idea clave: como las lenguas y las religiones separan a los pueblos, llevando a serios conflictos. Esto le motivó a buscar un idioma universal que permitiese superar esos problemas.

Así en 1878 creó su primera versión, bautizada como “Lingwe Uniwersala” (Lengua Universal)… pero se marchó a la universidad y su padre, que había quedado al cuidado de sus cosas, lo quemó, por miedo a tener problemas con las autoridades zaristas.

Zamenhof no supo de esto hasta 1881, año en el que decidió crear una nueva versión del idioma. Hasta que en 1887 publica el libro “Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro”  (Lengua Internacional. Prefacio y libro de texto completo), con el seudónimo de Doktoro Esperanto, en el que describe el idioma esperanto tal como lo conocemos hoy en día.



A partir de ahí se dedicó a mandar sus publicaciones a multitud de revistas, gacetas y sociedades, con la intención de someter su proyecto a critica, además de darle publicidad.

Además publicó un montón de obras mas, “Dua Libro” (Segundo Libro), “Aldono al la Dua Libro” (Suplemento del Segundo Libro),  “Neĝa blovado” (Tormenta de nieve), “Plena Vortaro Rusa” (Diccionario Completo Ruso), así como algunos  manuales en inglés y sueco… por lo que no es extraño que a finales de 1889, debido, sobre todo, a tan grande actividad editorial quedase completamente arruinado. A partir de entonces, la difusión dependió mas bien de los primeros seguidores.


En 1905 se celebra el primer Congreso Universal de Esperanto (Boulogne-sur-Mer, Francia), que consolida el movimiento, fija la Declaración del Esperantismo, donde se define el movimiento, y se aprueba el Fundamento de Esperanto, es decir, la base fundamental del idioma, que a partir de ese momento es considerado el reglamento esencial del Esperanto y por lo tanto intocable.

Zamenhof murió en Varsovia en 1917. Sus tres hijos (Adam, Sofía y Lidia) perecieron a causa del Holocausto, como casi toda la familia Zamenhof.


En paralelo a la difusión del esperanto, Zamenhoff propuso un proyecto ético-filosofico que llamaría “Homanarismo” (en esperanto significa "amar a los hombres y a la humanidad"), un proyecto humanista que consideraba a todo el colectivo humano como una gran familia, unificándose tanto en la lengua como en las religiones (que según él procedían todas de un punto común). Básicamente se trata de un sistema basado en el respeto mutuo, en el “no hagas a otro lo que no quieras que te hagan a ti”, algo sumamente interesante y coherente con el proyecto humanista del esperanto.

Pero ¿En qué consiste exactamente el Esperanto?

Pues básicamente es un idioma con léxico eminentemente latino, aunque la fonología, la gramatica, el vocabulario y la semántica están basados en los idiomas indoeuropeos occidentales. Es un idioma aglutinante, lo que permite construir de forma sistemática palabras combinando raíces, prefijos y sufijos, lo que hace posible que con solo un número pequeño de raíces se puedan expresar todos los conceptos, haciendo más fácil el aprendizaje.

El esperanto se escribe con una versión modificada del alfabeto latino, que incluye 6 letras con un diacrítico : ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ y ŭ (es decir, c, g, h, j, s circunflejo, y u breve). El alfabeto no incluye las letras q, w, x e y, excepto en nombres extranjeros no asimilados.

Las 28 letras del alfabeto son: a b c ĉ d e f g ĝ h ĥ i j ĵ k l m n o p r s ŝ t u ŭ v z; y se pronuncian de manera similar a su equivalente minúscula en el Alfabeto fonético internacional (AFI), con la excepción de c y las letras acentuadas.

Aquí tenéis mas información de la ortografía: http://es.wikipedia.org/wiki/Ortograf%C3%ADa_del_esperanto y aquí de la fonología: http://es.wikipedia.org/wiki/Fonolog%C3%ADa_del_esperanto.


Respecto al vocabulario hay que decir que en su mayor parte procede de las lenguas romances, aunque hay palabras de otros idiomas. En lo que respecta a la gramática, como hemos dicho, es un idioma aglutinante, es decir trabaja mediante la aglutinación de prefijos, raíces y sufijos. Este proceso es bastante regular, de tal forma que se pueden crear palabras mientras se habla logrando la perfecta comprensión del interlocutor.

Las diferentes partes de la oración se marcan con sus propios sufijos: todos los sustantivos comunes terminan en -o, todos los adjetivos terminan en -a, todos los adverbios derivados terminan en -e y todos los verbos terminan en uno de los seis sufijos de tiempo y modo verbales.

Los sustantivos plurales terminan en -oj ("oy"), mientras que el objeto directo termina en -on. El objeto directo plural termina en -ojn (“oyn”). Los adjetivos son concordantes a su sustantivo; las terminaciones respectivas son -aj ("ay") para plural, -an, para objeto directo y -ajn para objeto directo plural. Las seis inflexiones verbales son tres tiempos y tres modos. El tiempo presente -as, tiempo futuro -os, tiempo pasado -is, modo infinitivo -i, modo yusivo (imperativo-subjuntivo) -u, y modo condicional -us. No existe inflexión que indique persona o número. Por ejemplo: kanti - cantar; mi kantas - canto; mi kantis - canté; mi kantos - cantaré; mi kantu - (que) cantara; mi kantus - cantaría.

Aquí tenéis mas información de la gramática: http://es.wikipedia.org/wiki/Gram%C3%A1tica_del_esperanto.

Zamenhoff propuso en su primera obra las famosas 16 reglas, que ilustran de una manera simple y rápida las principales características del idioma para conocedores de terminología gramatical europea. Se trata de una versión reducida de su gramática. Aquí tenéis más información al respecto: http://es.wikipedia.org/wiki/16_reglas_del_Esperanto.

Lo cierto es que el Esperanto tuvo una gran difusión a principios del siglo XX, llegando a impartirse clases del mismo en universidades y otros centros de enseñanza tanto europeos como americanos. Además se tradujeron una gran cantidad de obras clásicas a esta nueva lengua, aparecieron numerosas publicaciones, revistas y estaciones de radio que usaban el esperanto. También fue usado por determinadas tendencias ideológicas, como el anarquismo, que vio en el nuevo idioma una lengua para toda la humanidad. Así las escuelas libertarias y los sindicatos anarquistas (entre los que destaca la CNT española), potenciaron el uso del Esperanto como segunda lengua en todos los países, posibilitando así la conservación del idioma propio y la capacidad de ser comprendido a nivel mundial.


Pero con la segunda Guerra Mundial y las represiones políticas de los nazis, por un lado, y posteriormente de los americanos anticomunistas (MacCarthy y compañía), su desarrollo fue bruscamente frenado.

En la actualidad se estima que cuenta con entre 100.000 y 2.000.000 de hablantes (esta última cifra es una estimación basada en un estudio realizado por el Profesor Sidney S. Culbert de la Universidad de Washington en Seattle, un conocido esperantista). La gran horquilla se debe sobre todo a las diferentes formas de valorar el conocimiento de una lengua aprendida básicamente como segundo idioma.

Ningún país ha adoptado el esperanto como lengua oficial, aunque existen miles de sociedades que fomentan su uso y estudian el idioma.

Mas info y fuentes aquí: http://es.wikipedia.org/wiki/Esperanto, aquí una pagina web de una asociación española de Esperanto: http://www.esperanto.es/hef/index.php, con mucho material; aquí: http://www.esperanto.net/info/index_es.html, una pagina internacional al respecto; aquí la bio de Zamenhoff: http://es.wikipedia.org/wiki/L%C3%A1zaro_Zamenhof y aquí: http://sobrehistoria.com/ll-zamenhof

1 comentario:

  1. El Esperanto fue prohibido para que los hombres no pudieramos conocer la Verdad de que todos somos Uno.

    ResponderEliminar